国际学生入学条件
An Australian bachelor honours degree (or equivalent) in a cognate discipline including advanced bilingual proficiency* with at least credit (60%) average.
IELTS - 6.5 (Reading - 6.0, Listening - 6.0, Writing - 6.0, Speaking- 6.0)
Paper-based TOEFL – 550 (Test of written English - 4.5)
TOEFL iBT -79 (Reading- 13, Listening- 12, Writing: 21, Speaking- 18)
展开 IDP—雅思考试联合主办方
雅思考试总分
6.5
了解更多
雅思考试指南
- 雅思总分:6.5
- 托福网考总分:79
- 托福笔试总分:550
- 其他语言考试:Pearson Test of English (Academic) - 58 Overall score, with minimum scores Listening 50, Reading 50, Speaking 50 and Writing 50
CRICOS代码: 089736B
申请截止日期: 请与IDP顾问联系以获取详细信息。
课程简介
口译和翻译研究硕士将在理解实践和理论的基础上,提高您用英语和另一种语言进行翻译和口译的技能。我们的课程不仅获得了国家翻译和口译认证机构(NAATI)的(认证翻译,高级翻译认证,翻译,法律专家,健康认证和会议翻译)的认可,莫纳什大学(Monash)是澳大利亚唯一的国际翻译与翻译学院(CIUTI)成员,这是世界上历史最悠久,最负盛名的国际高等学府协会,提供翻译和口译学位。<br> < br>该课程针对具有较高双语能力的学生,为翻译和口译理论以及该领域的研究培训奠定了基础,完成本课程后,您将能够将翻译和口译研究
The Master of Interpreting and Translation Studies will develop your skills in translation and interpreting in English and another language, with an understanding of both practice and theory. Not only is our course endorsed at the (Certified Translator, Certified Advanced Translator, Certified Interpreter, Certified Specialist Interpreter (Legal), Certified Specialist Interpreter (Health), and Certified Conference Interpreter levels by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI); Monash is the only university in Australia to be a member of the Conference Internationale d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interpretes (CIUTI), the world's oldest and most prestigious international association of tertiary institutions offering degrees in translation and interpreting. Aimed at students with advanced bilingual proficiency, the course offers a foundation in the theories of translation and interpreting, as well as training in research in the field. Upon completion of this course, you will be able to conceptualise translation and interpreting studies as an academic discipline in its historical, cross-disciplinary and intercultural contexts. There are two specialisations available in the course: Translation (offered for Chinese, French, German, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, and Spanish), and Interpreting and translation (offered for Chinese, French, German, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, and Spanish). Through professional internships, you will gain real-world experience, pick up useful skills to prepare for the transition from university to the workplace, and build professional networks, improving your graduate employability prospects. Participating employers and industry partners may become a useful recruitment resource for graduates of the program.
展开