国际学生入学条件
Candidates should possess or expect to obtain a relevant undergraduate languages degree at a minimum of upper second class honours (2:1) level.
This programme is particularly suitable for graduates in language, translation studies, literature and disciplines broadly conceived to have a humanities focus. Applicants with alternative undergraduate degree backgrounds will be given the opportunity to demonstrate that they possess the appropriate linguistic skills and competences for the programme in the context of the written language test and interview.
Non-native speakers of English are expected to have a recognised English-language qualification (e.g. IELTS with a score of 6.5 and no subsection below 5.5), as the minimum requirement to be invited to interview. Written and oral competence in English will also be tested at interview.
TOEFL (iBT) - At least 90 overall with minimum scores of 17 for writing, 17 for listening, 18 for reading, and 20 for speaking
International Baccalaureate (Language A) - HL 4 or SL 5
展开 IDP—雅思考试联合主办方
雅思考试总分
6.5
了解更多
雅思考试指南
- 雅思总分:6.5
- 托福网考总分:90
- 托福笔试总分:160
- 其他语言考试:Pearson Test of English - At least 69 overall with a minimum of 59 in all communicative skills
CRICOS代码:
申请截止日期: 请与IDP顾问联系以获取详细信息。
课程简介
Our MA in Translation Studies offers core training in the theory and practice of translation. Its design was informed by various protocols and best practice guidelines for the study of translation, to ensure it meets the standards and expectations of the contemporary translation service and industry.<br><br>The aim is to provide you with a full understanding of the development of the discipline of translation studies and of the translation industry, allowing you to pursue specialist or vocational interests within a general framework.<br><br>Well introduce you to the main theoretical issues of translation studies which will allow you to demonstrate how they have a bearing on your specialist area of study, be that the practical translation of literary, legal, medical or administrative texts, or the academic study of translation e.g. its theory and history, or the complex, cultural transactions it involves.<br><br>Youll gain an awareness of the problems of understanding and interpretation raised by the practice of translation and explore them in relation to key theoretical approaches. As a result, youll develop analytical, practical, evaluative, aesthetic and expository skills that will serve to address these problems in both applied and theoretical contexts.<br><br>The programme also offers grounding in different forms of specialised translation, including interpreting, computer-assisted translation and subtitling. Youll also have the opportunity to gain experience of different aspects of the translation industry through a series of guest lectures by leading practitioners and tailored placements with a range of national and international employers. <br>Career prospects - The programme is aimed at students wishing to pursue a career as professional translators in both public and private sectors as well as in international institutions (such as the European Community and the United Nations) or those who are interested in translation as a basis to pursue a PhD in such disciplines as translation studies, comparative literature, cultural studies or history. Our graduates enter a variety of professions: freelance translation, in-house translation for a large corporation, PhD study, Government administration, University administration, a range of roles in large trans-national organisations such as the United Nations World Health Organisation.
展开