国际学生入学条件
If you are a native English speaker, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree in one of the languages listed below or in a related subject taught in one of these languages. Native speakers of a relevant language (from the list below) require a degree in English or a related subject. If you are a Chinese native speaker then you should apply for our Interpreting (Chinese Pathway) course. Alternative subjects will be considered by the Faculty on a case-by-case basis. Relevant work experience to be considered by the Faculty on a case-by-case basis.
展开
IDP—雅思考试联合主办方

雅思考试总分
6.5
了解更多
雅思考试指南
- 雅思总分:6.5
- 托福网考总分:60
- 托福笔试总分:160
- 其他语言考试:NA
CRICOS代码:
申请截止日期: 请与IDP顾问联系以获取详细信息。
课程简介
Our MA Interpreting, Technology and AI course has both a multilingual and a Chinese pathway. On this multilingual pathway we regularly offer Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Greek, Italian, Korean, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish and Turkish paired with English. Many other languages are available upon request, subject to a minimum number of students. You will develop professional skills in all interpreting modes (consecutive, dialogue and simultaneous interpreting, and sight translation) and practise both on-site interpreting and remotedistance interpreting via audiovideo link including remote simultaneous interpreting. Guided by professional interpreters and experienced academics, you will cover a variety of specialisms (e.g., business, legal, scientific, technical and medical domains), as you develop a solid grounding in the linguistic, cognitive, quality-related, social and ethical dimensions of interpreting. You will also learn to understand, discuss and justify interpreting-related decisions. Uniquely, our course emphasises the integration of cutting-edge technologies into the interpreting workflow, e.g. to support the interpreter’s preparation and real-time performance (such as electronic glossaries, digital note-taking, automatic speech recognition, machine translation and generative AI) and the delivery of interpreting services (audiovideo-mediated remotedistance interpreting). With the Centre for Translation Studies (CTS)’ leading research track record in interpreting technologies, you will gain a critical understanding of the role of different digital technologies and AI in today’s language services industry, empowering you to use these tools effectively and responsibly in your interpreting practice. Simultaneous interpreting practice takes place in our top-tier interpreting facilities, including two interpreting suites with ISO-standard soundproof booths—identical to those used by major international organisations and connected to videoconferencing platforms for remote interpreting. While our interpreting suites support professional-level practice, our virtual platform supports digital audio and video recording and gives you access to teaching materials and resources to practise. Optional modules enable you to explore public service interpreting, audiovisual translation and hybrid practices such as live subtitling, allowing you to customise your learning experience according to your own strengths, personal interests and career ambitions.
展开